翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/04 20:10:24
わかりました。今後も末永くお取引きしたいので、ほとんど原価ですが、特別に2990ポンドでどうでしょうか?
その代わり今度イギリスに行った際には是非一杯奢って下さいね!
イギリスに行くことが僕の夢なんだ。
もし購入してくれるのであれば問い合わせが凄い多いので出品を取り消します。
画像の件は今はストックにギターを置いてあるので1日待っていただいても宜しいですか?
良いお返事をお待ちしております。
Noted. I would like to hold a long lasting transaction with you, so how about offering it for 2,990 pounds for a special deal... although it is as good as its raw cost though.
In exchange for my proposal, please don't forget to buy me a beer when I visit England next time for sure!
Going to England is my dream.
If you are happy to make a purchase, I can take down the item from the list for you because I receive so many inquiries. Pertaining to the image, would you please wait for another day because I put a guitar in the stock for now?
Looking forward to hearing from you soon.