Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/02/18 13:36:14

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I do not understand very well what do you mean with lens barrel, can you explain to me if you refer to the outside of the lens or to the inside? I have another question and it is about the other item in your list #54296. Can you tell me if this last one is in better condition. I am looking for price and condition of the lens. I do not mind very much about the outside, but I want the lens to be in perfect condition to take photos. Thanks, your friend from Puerto Rico.

日本語

レンズのバラルの意味が良く分かりません。レンズの外部または内部を示唆しているのかご説明ください。
もう1つ質問があります。リストに掲載された別の製品についてです(54296)。
この最後の製品の状態が良好かどうかおしらせください。レンズの値段と状態を求めています。
レンズの外部はかまいませんが、写真を撮影する際、レンズが問題のない状態でないと困ります。
よろしくお願いします。プエルトリコの友人より

レビュー ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/19 15:16:41

元の翻訳
レンズのバラルの意味が良く分かりません。レンズの外部または内部を示唆しているのかご説明ください。
もう1つ質問があります。リストに掲載された別の製品についてです(54296)。
この最後の製品の状態が良好かどうかおしらせください。レンズの値段と状態を求めてす。
レンズの外部はかまいませんが、写真を撮影する際、レンズが問題のない状態でないと困ります。
よろしくお願いします。プエルトリコの友人より

修正後
レンズのバラルの意味が良く分かりません。レンズの外部または内部を示唆しているのかご説明ください。
もう1つ質問があります。リストに掲載された別の製品についてです(54296)。
この最後の製品の状態が良好かどうかおしらせください。レンズの値段と状態を知りたのです。
レンズの外部はかまいませんが、写真を撮影する際、レンズが問題のない状態でないと困ります。
よろしくお願いします。プエルトリコの友人より

コメントを追加