Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/02/14 02:56:45

英語

New technologies to remain connected across disparate locations. Moreover, as baby boomers approach retirement age, there will be a large group of experienced workers who may be looking to stay engaged with work in some way but who may be particularly attracted to flexible work.High-skill occupations are attracting searches for remote and flexible work.
The occupations attracting the most interest from remote job seekers are high skill, and also mostly occupations that tend to face talent shortages. Over half of the top 50 keywords associated with searches for flexible work are related to high-skill jobs, and many are in the tech and healthcare fields where talent is scarce.

日本語

異なった場所をつなぐための新技術。さらに団塊の世代が退職の年齢に近づくにつれ、何らかの形で働き続けるかもしれないが、特に融通の利く仕事に惹かれているであろう経験豊富な労働者の大きなグループが現れるだろう。
遠方で職を探している人々から最も興味を惹きつけている職は高度な技術と、さらにその多くは人材不足に直面する傾向にある職だ。融通の利く仕事と関連して検索される上位50のキーワードの半分以上は高度な技術を要する職で、多くは人材が不足している専門技術や健康管理の分野だ。

レビュー ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/16 13:24:46

完璧な訳です。

uaoo6226 uaoo6226 2016/02/16 22:43:26

ありがとうございます。

コメントを追加