翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/01/27 00:31:26
Hi. I sent two pairs of boots to the same buyer who I assume is your transfer agent. Both pairs had both the left and right boot. My guess would be that the transfer agent got mixed up and accidentally sent both the left boot in your case, but I am not one to speculate.
こんにちは。
あなた方の輸送業者を思われるバイヤーにブーツを2足送りました。
どちらのペアとも、左足だけのセットと右足だけのセットが入っていました。
私が思うところ、業者は間違って右足と左足とを混合してしまったので、送ってきたようです。
しかし、私は当該者ではないです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
あなた方の輸送業者を思われるバイヤーにブーツを2足送りました。
どちらのペアとも、左足だけのセットと右足だけのセットが入っていました。
私が思うところ、業者は間違って右足と左足とを混合してしまったので、送ってきたようです。
しかし、私は当該者ではないです。
修正後
こんにちは。
あなたの輸送業者と同じと思われるバイヤーにブーツを2点送りました。
どちらのペアとも、左足と右足を一組のセットにしたものです。
私が思うところ、業者が間違ってあなたにどちらも左足になったブーツを送ったのではないでしょうか。
実際のところどうかは分かりかねます。