翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/01/27 00:25:55
Hi. I sent two pairs of boots to the same buyer who I assume is your transfer agent. Both pairs had both the left and right boot. My guess would be that the transfer agent got mixed up and accidentally sent both the left boot in your case, but I am not one to speculate.
こんにちは。私はブーツを2足、貴方の代理店と同じと考えられるバイヤーに送りました。その2足は、両側とも右足のブーツ、そして両足とも左足のブーツのペアになっていました。思うに、代理店が間違って、あなたの場合は左足ばかりのペアを送付したんじゃないかと思いますが、本当のところは私にはわかりかねます。
レビュー ( 2 )
よいと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
こんにちは。私はブーツを2足、貴方の代理店と同じと考えられるバイヤーに送りました。その2足は、両側とも右足のブーツ、そして両足とも左足のブーツのペアになっていました。思うに、代理店が間違って、あなたの場合は左足ばかりのペアを送付したんじゃないかと思いますが、本当のところは私にはわかりかねます。
修正後
こんにちは。私はブーツを2点、貴方の代理店と同じと考えられるバイヤーに送りました。私が送ったのは、2点とも右足用と左足用をセットにしたものです。思うに、代理店が間違って、あなたにどちらも左足のセットを送付したんじゃないかと思いますが、本当のところは私にはわかりかねます。
いつもお世話になっております。どうも有難うございます。