翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/22 09:24:00

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

タコの原料1piece、150グラムアップ以上を合計10kgを冷凍ブロックにして送ってもらえますか?
今着色料のばらつきが出ないよう、私達の会社独自の添加物を製造している最中です。Airの費用も全て教えてほしいです。最短でいつ送れますか?

日本語

Can you please send 10 Kg total of octopus ingredient, 1 piece, more than 150 gram up, into a frozen package?
We are now in the middle of making our original dye addition in order to avoid variation in artificial colors. I would like you to let me know all about Air fee. When can you let me know in the earliest?

レビュー ( 1 )

satoko_awazu 54 A freelance translator/interpreter of...
satoko_awazuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/27 10:01:59

良い訳だと思います

コメントを追加