翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/17 11:02:53
①it's always so wild to me when ppl don't know I'm shy
②but you're a performer. You must demand to be the focus of attention in all situations.
③Here's the thing. Life is always going to be messy. It's always going to be in transition. It's about who you want with you to ride it out.
④"Touch me where it hurts" #BadDoctorIn5Words
⑤been in a waiting room for 2 hrs drinking copious amounts of coffee and looking at vogue runway
⑥ty naomi for explaining 2 me what 'gimme brain like NYU' means I'm deleting this f*lth off my library now.I thought the dude was rly smart and made her smart by proxy
⑦ln I listened to how you remind me by n*ckelback and I had a great time it's an #earworm
①わたしは、いつも皆さんがわたしは恥ずかしがり屋だとわからないことで気も狂わんばかりになった。
②でも、あなたは役者です。どんな状況でも他人からの注目が欲しいです。
③こういうことだろう。人生はいつも厄介なことになります。人生はいつも変化しています。誰と一緒に乗り越えるのが人生そういうものです。
④「私の傷を触ってください。」#BadDoctorIn5Words
⑤受付室に2時間いて、たくさんのコーヒーを飲んで、vogue runwayを読みます。
⑥ナオミに感謝します。「NYUみたいな脳をください」という言葉の意味は「私の書斎からみだらな考えを削除しています」ということだと説明してくれました。その男は本当に頭がいいと思いました。しかも代理人として彼女を賢くさせました。
⑦ニッケルバックで私を思い出させると聞いていた。私も素晴らしい時間を過ごしました。#earworm