翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/01/13 12:58:47
日本語
スタッフが丁寧に梱包し、しかも迅速に日本から発送しています。
商品には追跡番号を付けていますので、安心してお買い物ができます。
お急ぎの場合はExpeditedを指定してください。
その他ご不明な点はお気軽にメールでご相談ください。
あなたの素敵な買い物のお手伝いができることを願っております。
日本より丁寧に梱包し、スピーディーな発送を心がけているSecondです。
英語
Staffs pack the items carefully and send them from Japan promptly.
As the items have a tracking number, you can enjoy shopping without worrying.
If you are in a rush, you can designate Expedited?
If you have other questions, please consult with us by email without hesitation.
We hope that we can support you in your enjoyable shopping.
We Second pack the items carefully in Japan and send them immediately.
レビュー ( 1 )
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/01/14 13:46:15
良いと思います。