翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/01/11 06:25:37

czevenie
czevenie 50 初めまして。 私は年に数回 日本へ旅行します。そのたび、たくさんガイ...
日本語

フィードバックを変更してくれてありがとうございます。しかしneutral feedbackも私のebayビジネスを困難にします。これ以上何をすれば、あなたはフィードバックをpositiveに変更してくれますか?私に可能性を与えてください。よろしくお願いします。

英語

Thank you for changing your feedback.

Will it be any chance to change it to positive? Because neutral feedback is hard for us to keep business at ebay. We can further discuss on compensation.Please give us a chance.

Look forward to hearing from you soon.

Best Regards

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/01/12 09:34:20

元の翻訳
Thank you for changing your feedback.

Will it be any chance to change it to positive? Because neutral feedback is hard for us to keep business at ebay. We can further discuss on compensation.Please give us a chance.

Look forward to hearing from you soon.

Best Regards

修正後
Thank you for changing your feedback.

Is there any chance for you to change it to positive? Because neutral feedback makes it hard for us to keep business going at ebay. What more can we do to have you change the feedback to positive? .Please give us a chance.

Look forward to hearing from you soon.

Best Regards

コメントを追加
備考: Ebayでのフィードバック変更依頼。negative→neutralに変更してくれたが、positiveに変更してもらいたい。