翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/01/07 16:03:37

tmkhr
tmkhr 50
日本語

ご連絡ありがとう。
下記の日本郵便サイトで確認したところ、12/30にお届けし、不在持ち帰りで最寄りの郵便局保管になっているようです。
下記のトラッキング番号を最寄りの郵便局に伝えていただき、到着がいつになるかご確認いただけませんか?国外からのお問合せだとかなりお時間がかかってしまうので、お手数をおかけしてすみませんがよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your message.
As I checked Japan post site as below, item is delivered on December 30th but it was returned to closed post and kept there due to absence.
Please tell the tracking number below at your closest post office to find out when it is expected to be arrived. I am very sorry to cause you trouble but It would take long to respond any inquiry from overseas. Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/01/08 16:42:36

元の翻訳
Thank you for your message.
As I checked Japan post site as below, item is delivered on December 30th but it was returned to closed post and kept there due to absence.
Please tell the tracking number below at your closest post office to find out when it is expected to be arrived. I am very sorry to cause you trouble but It would take long to respond any inquiry from overseas. Thank you in advance.

修正後
Thank you for your message.
As I checked the Japan Post website as shown below, the item was delivered on December 30th but it was returned to the nearby post office and is being kept there because of your absence.
Please tell the tracking number below at your closest post office to find out when it is expected to be delivered. I am very sorry for the inconvenience but It would take long to for them to respond to any inquiry from overseas. Thank you in advance.

コメントを追加