翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/07 12:36:31

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hello

I hope you are doing well, happy new year to you as well!

I have attacehd the requested Hi-Res images, I will send you many more via WeTransfer if you can accept using that program, please let me know.

The website looks nice! Could you please send a letter which indicates you are using the brand name with our permission?

Please let me know if you have any additional questions, if you can accept files via WeTransfer I will send you many photos early!

The high res of the Jute Bag is too big to attach, you can view it here: https://www.dropbox.com/s/9

Or if not, I can send via WeTransfer.

日本語

こんにちは。
お元気のことと思います。新年明けましておめでとうございます。
ご希望のハイレゾのイメージを添付しました。
このプログラムをご使用になるのであればWeTransferにより多数お送りします。お返事ください。
ウェブサイトは素晴らしいです。弊社の許可なく貴社がブランド名を使用していることを
示唆する手紙をお送りください。
これ以上質問があるか否かをお知らせください。WeTransferによりファイルを
受け取るのであれば、早急に多数の写真をお送りします。 ジュートバッグのハイレゾは大きいので添付できません。こちらをご参照ください。https://www.dropbox.com/s/9

そうでない場合、WeTransferにてお送りします。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/08 15:44:19

勉強になります。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 取引先からのメールの返信内容です。