翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/01/07 12:56:10

zoe0714
zoe0714 52
英語

Hello

I hope you are doing well, happy new year to you as well!

I have attacehd the requested Hi-Res images, I will send you many more via WeTransfer if you can accept using that program, please let me know.

The website looks nice! Could you please send a letter which indicates you are using the brand name with our permission?

Please let me know if you have any additional questions, if you can accept files via WeTransfer I will send you many photos early!

The high res of the Jute Bag is too big to attach, you can view it here: https://www.dropbox.com/s/9

Or if not, I can send via WeTransfer.

日本語

こんにちは

あけましておめでとうございます。

お求めのHi-Res画像を添付しました。WeTransferというプログラムをお使いできるのでしたら、そちらのほうでもう少しお送りできます。WeTransferが使えるかどうかを教えていただきたいです。

このウェブサイトは素晴らしいです!1点お願いがあるんですが、このブランド名の使用は私たちの許可を得たものだという旨を示すレターを送っていただけますか?

何か質問がありましたら遠慮なく聞いてください。
WeTransferをお使いできるのでしたら、たくさんの写真を速めにお送りできます。

Juteバッグのhi-resは大きすぎて添付できません。
が、https://www.dropbox.com/s/9で見られます。
それとWeTransferでも送られます。

よろしくお願いします!

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/08 16:05:16

いい訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 取引先からのメールの返信内容です。