翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/30 21:01:39
Hello,
I see at the bottom of your auction (which I am very interested in but I am afraid I do not have the funds to buy at this time) that you say to PM you if there are any products I am looking for from Japan. You see, I have recently started collecting Pikmin E-reader cards. So far I am at 8 of the 12 packs, and none of the promotional cards. I am interested in getting the rest of the cards, but cannot find the other 4 packs or any of the promo cards other than the 3 that come with the Japanese version of the game. Is this something you might be able to point me to or find and have me buy off of you? Thank you in advance for your time and consideration.
こんにちは
あなたのオークションページ(商品に興味はあるのですが残念ながら今、充分なお金がありません)を見て連絡をしました。最近、ピクミンE-readerのカードを集めています。12パックの内8パックは持っているのですが後の4パックとプロモーションカードを持っていません。残りのカードを集めたいと思っているのですが、なかなか見つけられず日本語版のシリーズ3しか見つかりません。見つけるのに何かいい方法を知りませんか。もしくはあなたのカードを買わせて頂けないでしょうか。質問を読んでくださり、ありがとうございます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは
あなたのオークションページ(商品に興味はあるのですが残念ながら今、充分なお金がありません)を見て連絡をしました。最近、ピクミンE-readerのカードを集めています。12パックの内8パックは持っているのですが後の4パックとプロモーションカードを持っていません。残りのカードを集めたいと思っているのですが、なかなか見つけられず日本語版のシリーズ3しか見つかりません。見つけるのに何かいい方法を知りませんか。もしくはあなたのカードを買わせて頂けないでしょうか。質問を読んでくださり、ありがとうございます。
修正後
こんにちは
あなたのオークションページ(商品に興味はあるのですが残念ながら今、充分なお金がありません)の下方に書いてある、もし日本で探している製品があれば個人的にメールくださいというメッセージを見ました。最近、ピクミンE-readerのカードを集めています。12パックの内8パックは持っているのですが後の4パックとプロモーションカードを持っていません。残りのカードを集めたいと思っているのですが、なかなか見つけられず日本語版のシリーズ3しか見つかりません。見つけるのに何かいい方法を知りませんか。もしくはあなたのカードを買わせて頂けないでしょうか。質問を読んでくださり、ありがとうございます。
若干足りない部分があります。PMはpersonal mailを送るという意味です。