翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/25 06:10:22

英語


I see, then please cancel so I get the money back.
If I can solve the problem with paypal I will ger back to you, ok?
Funny thing is I got an email today from ebay saying that the lens has already been shipped.

日本語

わかりました。では、返金していただきたいのでキャンセルしてください。
PayPalとの問題が解決出来たら、また連絡します。それでよろしいですか。
ebayから今日連絡をもらい、変ですが、レンズはもうすでに配送済みだということです。

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/26 16:51:09

元の翻訳
わかりました。では、返金していただきたいのでキャンセルしてください。
PayPalとの問題が解決出来たら、また連絡します。それでよろしいですか。
ebayから今日連絡をもらい、ですが、レンズはもうすでに配送済みだということです。

修正後
わかりました。では、返金していただきたいのでキャンセルしてください。
PayPalとの問題が解決出来たら、また連絡します。それでよろしいですか。
ebayから今日emailで連絡をもらい、おかしなことですが、レンズはもうすでに配送済みだということです。

問題ないと思います。

makichan makichan 2015/12/27 03:02:27

ありがとうございます。

コメントを追加