翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/12/22 09:47:50

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I have heard back from Tinkerbell Creations - she has answered my message even though they are closed for Christmas. She said she has 1 boy left but she didn't specify if that was Rosie so I have asked her again if she has a boy Rosie and a boy Birdy. Do you want me to wait to hear from her or just order from the other store on the link that you sent me? :0)

日本語

ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。私のメッセージにご回答いただきましたが、同社は、クリスマスのためお休みです。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。

レビュー ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/23 11:57:24

元の翻訳
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。私のメッセージにご回答いただきましたが、同社は、クリスマスのためお休みです。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。

修正後
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。クリスマスのため同社がお休みではありましたが、私のメッセージにご回答いただきました。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。

問題ないと思います。

コメントを追加