翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/12/15 06:00:53
フランス語
vous avez prévus de m envoyer cet article vers le 29 decembre il me le faut pour le 24 decembre sinon j annule la commande .vous aviez largement le temps de me l 'expedier la commande a été passé le 2 decembre
日本語
12月29日頃に、商品の配送予定とありますが、12月24日に受け取りでお願いします、もし不可能の場合は、キャンセルします。
12月2日に、注文を完了してますので、配送には余裕があるかと思います。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
フランス人の父と日本人の母のもと、フランスで生まれる。幼少期をフランスで過...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2022/07/30 11:04:25
元の翻訳
12月29日頃に、商品の配送予定とありますが、12月24日に受け取りでお願いします、もし不可能の場合は、キャンセルします。
12月2日に、注文を完了してますので、配送には余裕があるかと思います。
修正後
商品の配送が12月29日頃に予定されているようですが、12月24日に受け取れるよう変更していただきたいです。それがもし出来ない場合は、注文をキャンセルいたします。
12月2日に注文を完了しておりますので、配送する時間は十分にあったと思います。