Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/11/28 20:56:16

ayameshimo
ayameshimo 52 Hello. I'm Ayame, Japanese and now li...
英語

Wo wo slow down that was not mentioned in any description anywhere with no warning at all seeing as it's near Christmas I'm now down to £2.50 because if Christians presents I know how much my little brother wanted this so this seemed like the best place to buy it you can't just throw that in with no warning or anything that's just bad service

日本語

ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/30 21:01:29

元の翻訳
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

修正後
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5まで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

ポンドでした

ayameshimo ayameshimo 2015/11/30 22:13:08

レビューと添削ありがとうございます。参考にさせていただきます!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/12/01 18:38:33

元の翻訳
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっている知らせてくれます。値段はとても値ごろです。こ安全で素晴らし商品を買わずに置く手はありせん

修正後
ちょっと待ってください、少落ち着いください。そのようなことは説明のどこにも書いてありませんでしたし、警告もなにひとつもありませんでした。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5まで値下げいたします。私の弟がこれをどんなに欲しがっていたか分かっていのでクリスチャンの人へのプレゼントを買うのなら一番良い場所のよう思えたのです。それなに警告も何も書いていないというの、ちょっサービスとしいかがなものかと思いま

ayameshimo ayameshimo 2015/12/01 21:21:06

レビュー、添削ありがとうございます!大変参考になりました。

コメントを追加