翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/11/16 14:06:23
英語
I'll let you know if it shows up. Both UPS and FedEx will leave packages at my house, although sometimes they offer a less expensive shipping rate and turn the package over to thr USPS. So much for common carrier contracted home delivery.
日本語
表示されるかどうかお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPS経由により渡すこともありますが、USPSもフェデラルエクスプレスも拙宅へ荷物を配達します。普通の配送会社が配達を契約。
レビュー ( 1 )
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/11/17 20:57:29
元の翻訳
表示されるかどうかお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPS経由により渡すこともありますが、USPSもフェデラルエクスプレスも拙宅へ荷物を配達します。普通の配送会社が配達を契約。
修正後
表示されたらお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPSに引き渡すこともありますが、UPSもFedExも拙宅に荷物を置いていきます。契約をしている配送会社の宅配はそのようなものです。