Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/13 13:20:09

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

In French schools, which have struggled at times to effectively teach English, the robots would provide extra help for teachers and motivation for students. There are also plans to develop a French curriculum with robots to help autistic children learn social skills and empathy.

Naturally, in a country like France, which at times has a contentious relationship with innovation, the founders of the company are proceeding with some caution. But in the long run, they believe this new technology could have a positive impact on France, and eventually the world.

日本語

英語を効果的に教えること悪戦苦闘することも珍しくないフランスの学校では、ロボットは教師を特別に支援し、生徒にやる気を起こさせるだろう。フランスの教育課程にロボットを組み入れ、自閉症の子供たちにソーシャルスキルや他人の感情を理解する学習する手助けをさせる計画もある。

フランスのような国、つまり革新的のものとは相いれないこともよくある国では、同社の創設者が注意しながら事を進めているのは、言うまでもない。だが結局は、この新たなテクノロジーがフランス、ひいては世界にプラス効果をもたらした可能性があると、彼らは考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/09/frances-robocare-bets-robots-can-keep-elderly-healthier-and-teach-the-french-to-speak-better-english/