翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/10/28 04:02:04

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

3. Take a modular and multi-granular approach to data management

The further you can shape raw and insightful data into modular, well organized entities at varying levels of granularity, the more likely you will be to able to efficiently leverage business insights as well as remain nimble to react to the ever changing big data landscape — this is how you can defuse the big data time bomb.

(Thanks to Poornima Apte and Edward Newell of Hippo Reads for their research help on this story.)

Cameron Sim is CEO of Crewspark.

日本語

3. モジュール的で様々な面できめ細かなのアプローチを

生データと突っ込んだデータをモジュラー化すればするほど、常に変化するビッグデータにこれまでどおり素早く対応することが出来るようになるだけでなく、ビジネスにおける洞察力を有効活用することができるようになる。こうすれば、時間というビッグデータが持つ爆弾を取り外すことができる。

(Poornima Apte氏とHippo Reads社のEdward Newell氏がこの件で研究してくれたことに感謝申し上げます。)

Cameron Sim氏は、Crewspark社の最高経営責任者です。

レビュー ( 1 )

user_name 50 約10年以上の翻訳経験があります。
user_nameはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/18 11:55:20

完璧な訳です。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/