翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/10/21 19:51:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Thank you very much for staying in touch with me!
Can tell me perhaps what post office in particular? as we have a dozen of them here. :)
But if the package past the customs, thereis nothing to worry about. It means than that I should receive the package in couple of days :)

Thank you very much

日本語

連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。

レビュー ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/24 13:43:55

元の翻訳
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。

修正後
いつもご連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/28 23:51:27

元の翻訳
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。

修正後
連絡を有難うございます!
もし良ければ、具体的にどちらの郵便局か教えてもらえませんか?
ここにはたくさんの郵便局がありますので。
でも、もし小包が税関を通過したのであれば、2、3日のうちに私の手元に届くはずですので、心配は要りませんね。
どうも有難うございました。

大変いいと思います。

コメントを追加