Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/10/17 13:16:16

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

If it takes about a week then it works for me. What do I have to do now to order it this way?


Hello, I'm trying to buy kotatsu table, but I'm curious whether kotatsu table has a heater on it or not. thank you

日本語

一週間程度でできるようであれば私のほうはOKです。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。

レビュー ( 3 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/18 20:32:17

元の翻訳
一週間程度でできるようであれば私のほうはOKです。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。

修正後
一週間程度でできるようであれば私のほうは大丈夫です。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。

問題ないと思います

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/19 21:38:45

元の翻訳
一週間程度でできるようであれば私のほうはOKです。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。

修正後
一週間程度でできるようであれば私のほうはOKです。このように注文するには今からどうすれば良いでしょうか?


こんにちは、コタツテーブルを購入したいのですが、それにはヒーターがついているのでしょうか?よろしくお願いします。

特に問題ないと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/20 16:16:32

読みやすいと思います。

コメントを追加
備考: わかりやすい日本語に訳してください