翻訳者レビュー ( 日本語 → タイ語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/10/17 11:58:41
抹茶人気の火付け役となったのが、スターバックスの抹茶ティーラテと言われています。
数年前に同社が日本から販売を始めた抹茶ティーラテを、アメリカおよび欧州市場でも展開したところ大ヒット。
日本人にはおなじみの抹茶ラテだけでなく、冷たい抹茶ミルク、果汁と混ぜた抹茶ジュースなどの目新しい商品も登場している。
ベルギーとフランスでは、創作料理にも利用できる抹茶にゆずやジンジャーなどを配合したパウダーが、日本から輸入され始めています。
มีข่าวว่าชาเขียวมัทฉะลาเต้ของบริษัทสตาร์บัคส์ทำให้รสชาติชาเขียวมัทฉะถูกนิยมชมชอบกัน
เมื่อสามสี่ปีก่อนบริษัทฯ นำชาเขียวมัทฉะลาเต้ที่เริ่มขายในประเทศญี่่ปุ่นไปตลาดอเมริกาและยุโรบ แล้วชาเขียวมัทฉะลาเต้ฮิดมากในตอนนั้น
ไม่ใช่ว่าแค่ชาเขียวมัทฉะลาเต้ที่คนญี่ปุ่นรูจักกันดีเท่านั้น มีสินค้าใหม่ๆ ออกมา เช่น ชาเขียวมัทฉะนมสดเย็น ชาเขียวมัทฉะใส่น้ำผลไม้ ฯลฯ
ในขณะที่ประเทศเบลเยียมและฝรั่งเศส เริ่มนำฝงชาเขียวมัทฉะที่ผสมกับส้มยูซุและผสมขิงเข้ามาจากประเทศญี่ปุ่นเพื่อใช้ทำอาหารฟิวชั่นด้วย
レビュー ( 1 )
元の翻訳
มีข่าวว่าชาเขียวมัทฉะลาเต้ของบริษัทสตาร์บัคส์ทำให้รสชาติชาเขียวมัทฉะถูกนิยมชมชอบกัน
เมื่อสามสี่ปีก่อนบริษัทฯ นำชาเขียวมัทฉะลาเต้ที่เริ่มขายในประเทศญี่่ปุ่นไปตลาดอเมริกาและยุโรบ แล้วชาเขียวมัทฉะลาเต้ฮิดมากในตอนนั้น
ไม่ใช่ว่าแค่ชาเขียวมัทฉะลาเต้ที่คนญี่ปุ่นรูจักกันดีเท่านั้น มีสินค้าใหม่ๆ ออกมา เช่น ชาเขียวมัทฉะนมสดเย็น ชาเขียวมัทฉะใส่น้ำผลไม้ ฯลฯ
ในขณะที่ประเทศเบลเยียมและฝรั่งเศส เริ่มนำฝงชาเขียวมัทฉะที่ผสมกับส้มยูซุและผสมขิงเข้ามาจากประเทศญี่ปุ่นเพื่อใช้ทำอาหารฟิวชั่นด้วย
修正後
กล่าวกันว่า สิ่งที่ทำให้ชาเขียวมัทฉะเป็นที่นิยมขึ้นมานั้น คือ มัทฉะเต้ของบริษัทสตาร์บัคส์
เมื่อหลายปีก่อน สตาร์บัคส์ได้นำมัทฉะลาเต้ที่เริ่มขายในประเทศญี่ปุ่นออกสู่ตลาดในอเมริกาและยุโรป จึงทำให้มัทฉะลาเต้เป็นกระแสนิยมขึ้นมามากในตอนนั้น
ไม่ใช่เพียงแค่มัทฉะลาเต้ที่คนญี่ปุ่นรู้จักกันดีเท่านั้น แต่ยังมีสินค้าใหม่ ๆ ออกมา เช่น มัทฉะนมสดเย็น ชาเขียวมัทฉะผสมน้ำผลไม้ ฯลฯ
ในขณะที่ประเทศเบลเยียมและฝรั่งเศสได้เริ้มนำเข้าผงชาเขียวที่มีผงส้มยูซุและขิงผสมอยู่มาจากประเทศญี่ปุ่น โดยมีการใช้ผงชาเขียวนั้นมาสร้างสรรค์อาหารขึ้น
สะกดภาษาไทยผิดเยอะมาก เข้าใจว่า คุณตีความภาษาญี่ปุ่นได้ดีแล้ว แต่ยังไม่สื่อสารออกมาเป็นภาษาไทยได้ดีมากนัก อยู่ในระดับที่เข้าใจได้ แต่ยังขาดการเรียบเรียงที่ดีอยู่ การแปลที่ดีไม่ใช่แค่เข้าใจภาษาของต้นฉบับได้ถึงแก่นเท่านั้น แต่ต้องเข้าใจถึงภาษาเป้าหมายที่แปล (ภาษาแม่) ออกมาด้วย