Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/14 22:41:58

英語

Optimizely CEO Dan Siroker said the new funding round is needed now to help the company keep up with customer growth, and to expand its product offering. “We’re going to be hiring people,” Siroker said.

Optimizely says its revenues have increased more than 100 percent since its most recent funding round last May, with strong demand across retail, travel, media, and technology verticals. And the company’s head count has grown accordingly: In May of 2014 Optimizely had 192 employees; today it has 402.

日本語

Optimizelyの代表Dan Sirokerは顧客増大に企業が対応できる様新たに資金を調達する必要があり、またそれが企業の商品需要を高めるとし「新たな人材の雇用を進めます。」と述べた。
Optimizelyはその収益が前回資金調達を行った5月以降100%以上の進捗を示し、
小売、旅行、マスメディア、テクノロジーの分野で高い需要があると述べている。
そして企業の従業員数はそれに比例して伸びている。
2014年5月の時点ではOptimizelyの従業員はは192人、現在は402人である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/13/optimizely-raises-a-new-58m-round-to-expand-its-content-testing-platform-amid-rapid-growth/