翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/10/13 07:34:40

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

初めまして、私は日本でオンラインショップを運営しています。
御社のサイトを見せていただき,お取引をお願いしたくてメールさせていただきました。
とくに、商品1と商品2に興味を持っています。
今回は商品1を10個 商品2を10個購入したいと思っています。
よろしければ卸売り価格と日本までの送料を教えていただけませんでしょうか。
今後も、お取引をしていきたいとおもっておりますので、決済方法や手続きなど
必要な事項もおしえていただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。

英語

Hello, how are you?
I run an online shop in Japan.
As I was browsing your company's website, I got interested in doing business with you and took the liberty to contact you.
I have special interest in products 1 and 2.
I would like to purchase 10 units of each of them.
If possible, could you tell me the wholesale price and shipping cost to Japan, please?
I would like to continue to do business with you in the future, so I will appreciate if you can tell me the necessary procedures like payment method and other formalities.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/14 11:19:41

Very good translation!!

gabrielueda gabrielueda 2015/10/14 11:22:36

Thank you so much!! :D

コメントを追加