Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/10/11 10:38:13

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
英語

Thanks for reply my request about buying adidas london in okoku.jp web.

Can i do combine shipping with other item i would like to buy in same web.

Is there any extra cost charge by doing combine shipping

Can i pay you using international telegraphic transfer direct to your account in japan local bank.it will very easy compare to payment using paypal.

Paypal charge me and you for withdraw amount of money to our local account bank

日本語

okoku.jpのサイトでロンドンのアディダスを購入する依頼に返答頂きありがとうございました。
同じサイトから購入を予定している他の商品と同梱してもらえますか?
同梱する場合に追加手数料がかかりますか?
国際電信送金で日本のあなたの地方銀行に直接お支払いできますか?PayPalを使うよりとても簡単なのです。
PayPalはあなたにも私にも地方銀行の口座から引き落としをかけるのに手数料を取るのです。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/12 13:34:18

間違いはないと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

delrey delrey 2015/10/12 13:39:39

レビューありがとうございます。

コメントを追加