Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/10/06 14:50:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。 翻訳経験 ・童話、小...
日本語

発送をお待ちいただく事に同意頂き誠にありがとう御座います
先ほど出荷通知を出しました
またお伝えしていました通り15ドルの割引(返金)手続きもしております
実際の発送は今月末から1-2日以内の予定です
また出荷の際には追跡番号をメールにてご連絡致しますので今しばらくお待ち下さい
もし何かご不明な点がある場合はお気軽にご連絡下さい

英語

Thank you for your agreement to wait the shipping.
I've sent you a consignment note just now.
And I've done 15 dollars discount (refund) procedures as stated previously.
Actual shipping will be start within 1-2 day from end of this month.
I will send you a tracking number at E-mail when I ship it, please wait a little more term.
Plus please let me know freely if you have any unknown points.

レビュー ( 1 )

masamori13はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/08 03:20:36

元の翻訳
Thank you for your agreement to wait the shipping.
I've sent you a consignment note just now.
And I've done 15 dollars discount (refund) procedures as stated previously.
Actual shipping will be start within 1-2 day from end of this month.
I will send you a tracking number at E-mail when I ship it, please wait a little more term.
Plus please let me know freely if you have any unknown points.

修正後
Thank you for agreeing to postpone shipping.
I've just sent you a consignment note.
I've also given you a 15 dollar discount (as a refund), as stated previously.
The actual shipping date will be within 1-2 days from end of this month.
I will send you a tracking number via E-mail when I ship the order, so please wait a little while longer.
Also, if anything is unclear, please feel free to let me know.

Reworded a bit for clarity, but great translation!

コメントを追加