Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/30 01:21:38

a_ayumi
a_ayumi 52
日本語

非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。

書類などありがとうございます。

Pete Shireyさんの件も承知しました。



英語

I'd like to consider our working with your partner in China, because of its huge cost.
I can't speak English and Chinese, so I hire a translator to write this message.
So, please note that it might be inconvenient to you.

Thank you for your documents and so on.

I understood the matter for Mr. Pete Shirey.




レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/03 00:37:10

元の翻訳
I'd like to consider our working with your partner in China, because of its huge cost.
I can't speak English and Chinese, so I hire a translator to write this message.
So, please note that it might be inconvenient to you.

Thank you for your documents and so on.

I understood the matter for Mr. Pete Shirey.




修正後
I'd like to consider working with your partner in China, because of its huge cost.
I can't speak English and Chinese, so I hire a translator to write this message.
So, please note that it might be inconvenient to you.

Thank you for your documents and so on.

I understood the matter for Mr. Pete Shirey.




コメントを追加