Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/16 19:25:40

t_iino
t_iino 61
英語

The company has also combined this local index with a public cloud index that stores publically available results. Crucially, the cloud index also provides methods to submit app content so the users can also be served an in-app result without having that specific app on their device. The result is that when users search, they’ll see results for the apps on their device AND the apps not on their device. This will keep even more people on the iOS ecosystem, and crucially, away from Google.

日本語

同社は又、この個別のインデックスに、一般が利用できる検索結果を蓄積したクラウドインデックスを組み合わせている。重要なのは、クラウドインデックスが同様にアプリの内容を提示する方法を提供することであり、それによってユーザは、その特定のアプリをデバイスに持っていなくても、アプリ内の検索結果を入手することができるということだ。その結果ユーザは、自分のデバイスにあるアプリに加えて、持っていないアプリに関する検索結果をも閲覧するだろう。これは、さらに多くの人々をiOSのエコシステム内に留まらせること、つまりGoogleから遠ざけることになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/11/how-apples-ios-9-will-eat-into-googles-search-revenue/