Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/09/14 16:08:28

lunashrimp
lunashrimp 52 早稲田大学卒 CATTI中国国家人事部日中翻訳試験3級 中国人事部翻訳...
日本語

良いニュースを聞けて本当にうれしいよ。
お父さんのトラブルは解決に向けて予定通り進んでる?

ハーベスターのビジネスは日本の用意は終わってるから、今回行ったときにもう一度スケジュールと決済の方法、輸入の手続きに関することを打ち合わせさせてください。
それを確認してすぐに送ります。
セブの港で通関で止められて何か月もコンテナが保留されている事例が良くあるので、その辺の事を打ち合わせしたいです。

ラニーにも今回会えますか?

英語

I'm glad to hear the good news.
Are you dealing with the trouble of your father smoothly as planned?

The harvest business on the side of Japan is finished so please let me check again about the schedule and way of settlement and import procedures etc.
I'll send to you when it is ready.
It is common that the customs cannot go through the port of Sebu and the containers could be suspended, so I'd like to discuss with you on that issue.

May I meet Lani this time?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/15 16:12:03

シンプルでわかりやすくてとてもいいと思います。

コメントを追加