Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/09/12 05:07:40

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

Startup in Spotlight: NEOFECT shows how a robotic glove can help stroke victims

Hoyoung Ban, CEO, NEOFECT talks to e27 about how robotic glove RAPAEL will give stroke victims a ray of hope as they go through therapy

Meet NEOFECT, a South Korean tech company that wants to change the face of rehabilitative therapy for victims of stroke and other brain trauma.

日本語

注目のスタートアップ:NEOFECTはどのようにロボットグローブが脳卒中患者の助けとなるのかを説明

NETFECTの最高経営責任者、Hoyoung Ban氏は、どのようにロボットグローブRAPAELが、治療を行う脳卒中患者に希望の光を与えるのかをe27に語る。

NEOFECTを紹介しよう。ここは、脳卒中やその他の脳損傷の患者のリハビリ治療の改善を望んでいる韓国のテクノロジー企業だ。

レビュー ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/14 12:09:36

完璧な訳です。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/16 15:13:12

いい訳です。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~最後2段落の手前まで)
http://e27.co/startup-in-spotlight-neofect-shows-how-a-robotic-glove-can-help-stroke-victims-20150908/