翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 46 / 1 Review / 2015/09/04 11:45:11
[削除済みユーザ]
46
英語好きです。
英語
Hi thanks for your help, i want this item, but i need choisse my size before or after, the complete my bid!?? thanks
日本語
やあ、手を貸してくれてありがとう。この品ほしかったんだ、けど自分のサイズが前か後かに必要なんだ。値付け終わった?
よろしくおねがいします。
レビュー ( 1 )
sumotoraimiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/09/05 12:46:06
元の翻訳
やあ、手を貸してくれてありがとう。この品ほしかったんだ、けど自分のサイズが前か後かに必要なんだ。値付け終わった?
よろしくおねがいします。
修正後
こんにちは、手を貸していただいてありがとうございます。この商品を購入したいです。ですがその前か後にサイズを選ばなければなりません。値付け終わりましたか?
よろしくおねがいします。
基本的に訳は少し丁寧な表現にするべきだと思います。
オンラインとはいえ仕事なので
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
ありがとうございます。