翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ マレー語 / 1 Review / 2015/09/03 09:46:07

英語

Hello,

I used this once with my camera attached to my road bike and it snapped after two hours of riding.

What can we do about this?

Regards

日本語

こんにちは、

このカメラはロードバイクに取り付けられ、一度これを使用していた。それが乗馬の2時間後にスナップした。

我々はこのことについて何ができるか?

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/09/04 11:35:58

元の翻訳
こんにちは、

このカメラロードバイクに取り付けられ、一度これを使用していた。それが乗馬の2時間後にスナップした。

我々はこのことにつて何ができるか?

よろしくお願いします。

修正後
こんにちは、

このカメラロードバイクに取り付け、一度これを使用しました。2時間後にも撮影できました。

どうたしましょうか?
よろしくお願いします。

ailing-mana ailing-mana 2015/09/04 11:40:27

snapの意味が 「(写真を)撮影する」か「ぱちんと閉じる(切れる)」のどちらか、この文では判別できませんでしたので、この部分以外のみを添削の対象とさせていただきました

コメントを追加