翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2015/09/03 09:49:36

英語

Hello,

I used this once with my camera attached to my road bike and it snapped after two hours of riding.

What can we do about this?

Regards

日本語

こんにちは

これを一回しか使っていません。自転車につけて、二時間を私用したら壊れてしまいました。
できることがありますか?

宜しくお願いします

レビュー ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/04 11:40:03

元の翻訳
こんにちは

これを一回しか使っていません。自転車につけて、二時間を用したら壊れてしまいました。
できることがありますか?

宜しくお願いします

修正後
こんにちは

これを私のカメラで一回しか使っていません。自転車につけて、二時間を使用したら壊れてしまいました。
できることがありますか?

宜しくお願いします

snapの意味が 「(写真を)撮影する」か「ぱちんと閉じる(切れる)」のどちらか、この文では判別できませんでしたので、この部分以外のみを添削の対象とさせていただきました。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/04 16:51:35

元の翻訳
こんにちは

これを一回しか使っていません。自転車につけて、二時間を私用したら壊れてしまいました。
できることがありますか?

宜しくお願いします

修正後
こんにちは

これを一回しか使っていません。ロードバイク取りつけて、二時間乗ったら壊れてしまいました。
できることがありますか?

宜しくお願いします

コメントを追加