Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/27 04:30:31

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

“This partnership will introduce Hotdeal to international brands, transfer Transcosmos’ know-how in ecommerce and […] its cross-border trading capabilities so we can provide high-quality products and great shopping experiences to the customers,” said Hotdeal founder Nguyen Thanh Van An.

3 million shoppers

Launched in December 2010, Hotdeal claims to operate the largest daily deals site in Vietnam, with 3.1 million unique monthly users and about 2.5 million members. It also owns travel site Yesgo.

日本語

「このパートナーシップよりHotdealには国際的なブランドが導入され、eコマースにおけるトランスコスモスのノウハウおよび[…]越境貿易の機能が伝授されます。ですから、お客様に優良な商品、素晴らしいお買い物の体験をお届けできます」とHotdealの創始者Nguyen Thanh Van Anは述べた。

300万人の買い物客

Hotdealは2010年に設立され、月間ユニークユーザー310万人また会員約250万人をもつ、ベトナム最大のデイリーディールサイトを運営しているという。

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/03 09:29:57

丁寧に訳されていると思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/transcosmos-buys-hotdeal/