Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/08/24 13:21:36

英語

As you said, this time you are going to make sample with us and bring the sample to Japan for checking at inspecting bureau. So I think this time checking is very important. Can you please tell me what are criteria that the inspecting bureau is going to check (about microbiological examination or/and food additive ingredient)? And do you know the limit for each criteria?

日本語

あなたが仰ったとおり、今回は当社とともに御社でサンプルを作成し、当局での検査のために御社で日本へサンプルを持ち込む予定ということですが、私は、今回の検査はとても重要だと考えています。検査当局のチェックの基準を教えていただくことはできますか?(微生物学検査、または食品添加物など)また、各基準についての上限などはわかりますか?

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/27 08:16:07

大変いいと思います。

kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa 2015/08/27 16:31:29

レビューありがとうございました。

コメントを追加