Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/08/18 13:31:05

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Why this item gone...I do understand that items are sold elsewhhere. I work for eBay send me pics of ones I can buy make sure its real please eBay is starting to shut fakes sites down I know what real ones are plz send me links to keepalls I can buy thank you!! I will validate your site if real

OK what about the speedy 40 bag that up for bid how much? With discount can I pay and you know it reaal?

If you cannot sell me the item remove it from my cart!!! Idk why u can't sell...there probably fake anyways..

日本語

なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイは偽のサイトをクローズしています。本物は認識できます。購入できそうな全商品を確保するためにリンクをお送りください。本物であれば貴方のサイトを有効化します。

了解しました。入札済みのスピーディーな40のバッグはおいくらですか。割引していただけますか。本物ですよね。

もし私へ販売不可能な場合、私のカートから削除してください。
なぜ販売不可能なのでしょうか。おそらく偽物だkらでしょう。

レビュー ( 1 )

naoko_yamazaki 61 津田塾大学英文学科卒業。 海外在住経験はありませんが、以前、空港勤務で英...
naoko_yamazakiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/23 11:39:25

元の翻訳
なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。イーベイに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。イーベイは偽のサイトをクローズしています。本物は認識できます。購入できそうな全商品を確保するためにリンクをお送りください。本物であれば貴方のサイトを有効化します。

了解しました。入札済みのスピーディーな40のバッグはおいくらですか。割引していただけますか。本物ですよね。

もし私へ販売不可能な場合、私のカートから削除してください。
なぜ販売不可能なのでしょうか。おそらく偽物だらでしょう。

修正後
なぜこの品がなくなったのか。別の場所で売れたのでしょう。eBayに連絡して購入する商品の写真を送ってもらいます。本物であることを確認するためです。eBayは偽のサイトをクローズしています。本物は認識できます。購入できそうな全商品を確保するためにリンクをお送りください。本物であれば貴方のサイトを有効化します。

了解しました。入札済みのスピーディーな40のバッグはおいくらですか。割引していただけますか。本物ですよね。

もし私へ販売不可能な場合、私のカートから削除してください。
なぜ販売不可能なのでしょうか。おそらく偽物だらでしょう。

好みかもしれませんが、eBayは英字のままが読みやすいのでは?
最後の「だから」の誤字がもったいないと思いました。

コメントを追加