翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2015/08/17 14:11:20
You can't sell me this item because? Well what r u going to send me I have items that I need to take to lv yours is one
その商品を販売して頂けない理由は何ですか?
そして何を送って頂けるのですか?
lvに持っていかなければならないものの一つに御社の商品が含まれるのですよ?
レビュー ( 3 )
元の翻訳
その商品を販売して頂けない理由は何ですか?
そして何を送って頂けるのですか?
lvに持っていかなければならないものの一つに御社の商品が含まれるのですよ?
修正後
その商品を販売して頂けない理由がわかりかねます。
また、何か送って頂けるということでしょうか?
lvに持参しなければならないものの中に御社の商品も含まれておりますので。
日本人としては、少々唐突な印象を受けたので、
読み手のバックグラウンドを想定して言葉を和らげてみました。
元の翻訳
その商品を販売して頂けない理由は何ですか?↵
そして何を送って頂けるのですか?↵
lvに持っていかなければならないものの一つに御社の商品が含まれるのですよ?
修正後
その商品を私に販売できない理由は?それで私に何を送るって言うんですか?lvに持っていかなければならないものの一つがあなたのものなのですよ。
元の翻訳
その商品を販売して頂けない理由は何ですか?
そして何を送って頂けるのですか?
lvに持っていかなければならないものの一つに御社の商品が含まれるのですよ?
修正後
その商品を販売して頂けない理由は何ですか?
ならば何を送って頂けるのですか?
lvに持っていかなければならないものの一つに御社の商品が含まれるのですよ?
評価を有難うございます!!
今後のためにとても参考になりました!