Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/01 00:44:45

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

先日は長い電話にお付き合い頂き感謝してます

そこでお話させて頂いた項目の確認をお互いにしましょう

銀製のプレート製作許可 OK

インナープレートが今後全て黒になるが、銀色のタイプ発注

半金の支払いは納期1か月前で

00は今後も継続販売

次回の注文より金色の製作 (appleの金色希望)

アジア総代理権

現在00や百貨店より
オファーが多くありますが、そのが卸価格50%を要求されます
現在私達への卸は50%ですが、発注量もこれからも増えていきますので
次回より45%に落として頂けませんか。

英語

Thank you for having a long telephone conversation together the other day.

So let us confirm each other the items which we talked about.

Silver plate production permission is OK.

The inner plate will become all black in future, but we places order for silver type.

The payment of the half the sum is to be made one month before the delivery date.

00 is to be sold continuously in future, too.

Productionof the gold color (our preference is Apple's gold) from the next order.

Asian sole agencyship.

At present, 00 and the department stores are making many offers, which
demand the wholesale price at 50%, so would you drop the present 50% to 45% wholesale price from next time because our ordering quantity still continues to increase?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません