翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/07/17 17:06:24

yuzo-mikimoto
yuzo-mikimoto 60 ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。 この2つを柱にしつつ、周辺分野...
英語

Working the ‘wow': 4 essential principles for making productivity apps pop

Step aside Starbucks and Spotify, it is mobile productivity’s moment to shine with “wow” moments that inspire delight and emotion.

The best business apps and productivity tools elevate and liberate us in much the same way some top consumer apps do – by helping solve unexpected problems in the moment, like having a key piece of information surface at just the right time. Or better yet, when something that in another era was cumbersome and annoying to accomplish becomes drop dead simple to do.

日本語

感動こそがカギをにぎる - 生産性アプリの4原則

StarbucksやSpotifyもいいけれど、今しばらくは違うところを見てみよう。今こそはモバイルアプリの時代、感動するほど便利なアプリの時代なのだから。

最高のビジネス向けアプリや生産性向上ツールは、一流の一般向けアプリ同様、感動と自由の源だ。思わぬ問題が持ち上がったとき、ここぞというタイミングでこれぞという情報を持ってきて、解決に導いてくれることもある。別の時代なら手を焼いたであろう厄介ごとを、びっくりするほど簡単にしてくれることもある。ありがたいことこの上ない。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/09 15:29:10

大変いいとおもいます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/