Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/07/09 01:32:31

ganeshan39
ganeshan39 50 今まで様々な分野で仕事をしてきたので、その分のインサイトとしっかりしたリサ...
スペイン語

Hola compré 1mando hory y no me llego.me gustaría saber si te lo compro si me aseguras que me llegara al destinado? gracias

Si hubiera que pagar portes para que no se quedara en la aduana yo los pago. Lo que no quiero que aigan problemas gracias

日本語

こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでした。もし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着すると保証してもらえるか、教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。

レビュー ( 1 )

yoshie23 55 日本語⇔スペイン語の翻訳を承ります。 迅速且つ丁寧な仕事を心がけておりま...
yoshie23はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/12/24 16:22:29

元の翻訳
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでしたもし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着する保証してもらえるか教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。

修正後
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きません。あなたから購入すれば必ず到着する事を保証いただけるか教えてもらえますか?よろしくお願ます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
よろしくお願いたします。

日本語のビジネス文書の言い回しがあると更に良いと思います。

コメントを追加