翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/30 17:34:41

weesheep
weesheep 56 翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です...
英語

I have have asked by noch about delivery time and they have told me, that the
item will be available qagain in the middle of july.

You can drive the locos with batteries or a power supply, which should be better
if you buy it in Japan.

日本語

ノッチに納品スケジュールを聞いたところ、7月中旬に在庫になる予定だと言われました。

ロコは電池でも電源コードを使っても使用できますが、日本で買う場合はどちらが便利ですか。

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/01 19:05:31

元の翻訳
ノッチに納品スケジュールを聞いたところ、7月中旬に在庫になる予定だと言われました。

ロコは電池でも電源コードを使っても使用できますが、日本で買う場合はどちらが便利ですか。

修正後
ノッチに納品スケジュールを聞いたところ、7月中旬に在庫になる予定だと言われました。

機関車は電池でも電源コードを使っても使用できますが、日本で買う場合はどちらが便利ですか。

weesheep weesheep 2015/07/01 20:58:01

レビューをしてくださりありがとうございます。きちんと調べなくてはいけないな、と身に染みました。修正してくださり、ありがとうございます。

コメントを追加