翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/26 23:37:14

英語

I apologise for the delay in responding to you. I understand your concern with Order 203-2110779-0171510 and would like to inform you that the buyer didn't withdraw the claim and due to this your ratings were affected, Since the performance team takes care of the seller ratings related concern, I would suggest you to write directly to the team at seller-performance@amazon.co.uk

日本語

返信が遅くなりましたことお詫び申し上げます。発注番号 203-2110779-0171510について心配されていることは理解できます。バイヤーは主張を取り下げておらず、それがあなたの評価に影響を及ぼしていることをご連絡申し上げます。 パフォーマンス部門が販売者評価関連事項を扱っておりますので、この部門に直接連絡を取ることをお勧めします。
performance@amazon.co.uk

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/28 16:57:15

元の翻訳
返信が遅くなりましたことお詫び申し上げます。注番号 203-2110779-0171510について心配されていることは理解できます。バイヤーは主張を取り下げておらず、それがあなたの評価に影響を及ぼしていることをご連絡申し上げます。 パフォーマンス部門が販売者評価関連事項を扱っておりますので、この部門に直接連絡を取ることをお勧めします。
performance@amazon.co.uk

修正後
返信が遅くなりましたことお詫び申し上げます。注番号 203-2110779-0171510について心配されていることは理解できます。バイヤーは主張を取り下げておらず、それがあなたの評価に影響を及ぼしていることをご連絡申し上げます。 パフォーマンス部門が販売者評価関連事項を扱っておりますので、この部門に直接連絡を取ることをお勧めします。
seller-performance@amazon.co.uk

コメントを追加