翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/26 14:28:21

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

I hope you are doing well. Before we speak of partnering can you please explain to us how you have been ordering in the past? We see many orders in our system which have been shipped to your name and using the same e-mail address you have provided.

Further, would you plan on inventorying the items in Japan in your own warehouses?

What sorts of quantities are you looking to order? Are you interested in direct container import from India? That may be your most cost effective choice given the distance to Japan.

Please let me know more about your plans for setting up business in Japan, what sort of order quantities you are looking for, and the timeline for putting this in motion.

日本語

お元気でいることと思います。提携の話をする前に、以前どのように注文されたかを説明していただけますか?当社のシステムにはお客様の名前で出荷され、お客様が提供されたEメールアドレスを使用した注文がたくさん見られます。

また、お客様自身の倉庫に日本のアイテムを記載するご予定ですか?

どのような数量でご注文をされますか?インドから直接のコンテナ輸入にご興味はございますか?日本との距離を考えますと、それはお客様にとってコスト効率が高いでしょう。

発注量の種類や、ビジネスを創業するタイムラインなど、日本でビジネスを立ち上げることに関するお客様のプランについてもっと教えてください。

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/27 20:26:50

いいと思います。

yoppo1026 yoppo1026 2015/06/27 23:02:00

レビュー、ありがとうございます。

コメントを追加