Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/06/20 00:05:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Thank you for contacting us. I am Jodi-Ann the agent assigned to assist. I understand that you are trying to get information on how to list your item ASIN B00IA9LMNW. Its my pleasure to advised you on this.

After researching this item ASIN B00IA9LMNW, I am seeing that you can sell this item with approval granted. To request approval you can send an email to pq-preapprovals@amazon.com. You will receive a response from the department with 48 hours.

We value you as a seller and wish for you all the success with selling on Amazon.com.

I hope this information was helpful and please don’t hesitate to contact us again if you need help in the future.

日本語

ご連絡頂きありがとうございます。
わたしはお手伝い担当のJodi-Annエージェントです。
あなたが商品 ASIN B00IA9LMNWをどのように出品すればいいのかの情報を得ようとしているのは理解しました。
こちらに関して喜んでお手伝いできればと思います。


こちらの商品 ASIN B00IA9LMNWをお調べしたところ、この商品を販売できると見えます。
承認をリクエストするため pq-preapprovals@amazon.com
こちらのアドレスにメールを送ってください。
48時間以内に部署より返事がいきます。

わたしたちはあなたを販売者としてとても大切にしており、アマゾンでの販売での成功をお祈りしております。

こちらの情報がお役に立てばいいのですが、もしまたなにか手助けが必要な際は、お気軽にご連絡頂ければと思います。

レビュー ( 1 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinentsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/20 16:06:44

丁寧で読みやすいです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: amazon