Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/05/24 19:20:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Hello, i have committed to buy this item and although your ad says ship free to worldwide, it doesnt let me complete the payment as I get a message stating that "the seller doesnt ship to your primary address".

Please advise.

Thanks

日本語

こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払いが完了できません。

助言をお願い致します。

よろしくお願い致します。

レビュー ( 2 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/26 17:01:10

元の翻訳
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払い完了できません。

助言をお願ます

よろしくお願い致します。

修正後
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、広告には全世界配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが表示され、支払い完了できません。

どうしたらいでょうか

よろしくお願い致します。

コメントを追加
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/27 17:22:29

元の翻訳
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払いが完了できません。

助言をお致します

よろしくお願い致します。

修正後
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、御社の広告には全世界配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが表示されるため、支払いが完了できません。

どうすればいいのかをお知らせください。

よろしくお願い致します。

概ねOKだと思います。「I get a message...」の部分はポップアップなどが出ることかと思います。Please adviseというのは直訳すぎると思いました。

コメントを追加