Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 1 Review / 2015/05/21 11:56:20

syui
syui 53 来日16年になりました
日本語

2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定!

■2015年ファンクラブイベント  【会場限定】シングル「music」予約特典決定!

当日、会場にて対象商品をご予約いただきますと、「ジャケットサイズステッカー<ランダムで本人直筆サイン入り>」(全3種類)をプレゼント!(1枚ご予約につき1枚プレゼント!)

中国語(簡体字)

2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”但曲[music]预约优惠决定!

■2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”但曲[music]预约优惠决定!

当天现场预约指定的商品的话,“标签<有随机本人亲笔签名>(全3种)的礼物!(每一份预约有1份礼物!)



レビュー ( 1 )

wuhaiyunはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/05/23 09:13:46

元の翻訳
2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”曲[music]预约优惠决定!

■2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”曲[music]预约优惠决定!

当天现场预约指定的商品的话,“标签<随机本人亲笔签名>(全3种)的礼物!(每一份预约有1份礼物!)



修正後
2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”曲[music]预约优惠决定!

■2015年粉丝俱乐部活动 “会场限定”曲[music]预约优惠决定!

当天现场预约指定的商品的话,将获得夹克尺寸的标签<随机本人亲笔签名>(全3种)!(每一份预约有1份礼物!)



速いはいいけど、ちゃんと確認した方がよいですよ。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

wuhaiyun wuhaiyun 2015/05/23 09:20:45

よく調べるとジャケットサイズの翻訳は”封面尺寸”であった。 レビューの方が間違い申し訳ございませんでした。

syui syui 2015/05/23 10:32:32

ご評価ありがとうございますFでS

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。