翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/18 15:20:52

kanemo
kanemo 52 かなり前から、翻訳を仕事にする事を夢みて頑張って来ました。夫は、ナイジェリ...
英語

Thank you for let me know about tracking number.

Please send photos and the price for the next lot when available.

I will do the same as last time, choose and let you know which bag I want to buy.

日本語

追跡番号を知らせてくれてありがとうございます。

可能になりましたら、次のロットに対して写真を送っていただき、価格を教えてください。

私は、前回やったように、私が買いたいと思っているバックを選び、お知らせするつもりです。

レビュー ( 2 )

jayem_5566 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
jayem_5566はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/19 21:13:23

元の翻訳
追跡番号を知らせてくれてありがとうございます。

可能になりましたら、次のロットに対写真っていただき、価格を教えてください。

私は前回やったように、私が買いたいと思っているバックを選び、お知らせするつもりです。

修正後
追跡番号を知らせていただきありがとうございます。

次のロットの準備が整いまたら、写真付と価格の通知お願いたします

としては前回と同じように、買いたいバックを選び、お知らせするつもりです。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/19 23:59:33

元の翻訳
追跡番号を知らせてくれてありがとうございます。

可能になりましたら、次のロットに対して写真を送っていただき、価格を教えてください。

私は、前回やったように、私が買いたいと思っているバックを選び、お知らせするつもりです。

修正後
追跡番号を知らせてくれてありがとうございます。

(販売)可能になりましたら、次のロット写真を送っていただき、価格を教えてください。

私は、前回同様、私が買いたいと思っているバックを選び、お知らせするつもりです。

Good.

コメントを追加