Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/15 16:07:34

osam_n
osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
英語

Competitors Analysis

With its origins from New York City, USA, Coach is the largest player in the US luxury handbag market with about 36% market share as accordance of Marketline, February 2012..
Basing its image of affordable luxury, Coach reaches out to a larger demographic compared to many of its higher-priced competitors in the luxury goods market such as Louis Vuitton, Prada, Gucci, Dooney & Bourke, and Cole Haan.
These competitors tend to focus on a higher income, high-fashion demographic.

Among these higher-price competitors in the US, Dooney & Bourke and Cole Haan are Coach’s closest competitors at the product category level (classic, American-style fine leather goods).

日本語

競合の分析

米国ニューヨークを発祥の地とするCoachは、Marketline2012年2月によると、市場シェア36%を占める米国の高級ハンドバッグ最大手である。
手の届く高級品というイメージを基に、Coachは高級商品市場の中で、Louis Vuitton, Prada, Gucci, Dooney & BourkeそしてCole Haanといったより高額商品を扱う多くの強豪と比較して、より広い購買層に着手した。
これらの強豪相手は、高所得、最新流行を求める層に焦点を絞る傾向にある。

米国内のこうした高級競合の中で、Dooney & BourkeとCole Haanは商品カテゴリー層(クラシック、アメリカンスタイルの良質皮革製品)でのCoarchのもっとも近い競合と言える。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/18 12:26:15

元の翻訳
競合の分析

米国ニューヨークを発祥の地とするCoachは、Marketline2012年2月によると、市場シェア36%を占める米国の高級ハンドバッグ最大手である。
手の届く高級品というイメージを基に、Coachは高級商品市場の中で、Louis Vuitton, Prada, Gucci, Dooney & BourkeそしてCole Haanといったより高額商品を扱う多くの強豪と比較して、より広い購買層に着手した。
これらの強豪相手は、高所得、最新流行を求める層に焦点を絞る傾向にある。

米国内のこうした高級競合の中で、Dooney & BourkeとCole Haanは商品カテゴリー層(クラシック、アメリカンスタイルの良質皮革製品)でCoarchもっとも近い競合と言える。

修正後
競合の分析

米国ニューヨークを発祥の地とするCoachは、Marketline2012年2月調査によると、市場シェア36%を占める米国の高級ハンドバッグ最大手である。
手の届く高級品というイメージを基に、Coachは高級商品市場の中で、Louis Vuitton, Prada, Gucci, Dooney & BourkeそしてCole Haanといったより高額商品を扱う多くの競合と比較して、より広い購買層に着手した。
これらの競合他社は、高所得、最新流行を求める層に焦点を絞る傾向にある。

米国内のこうした高級競合の中で、Dooney & BourkeとCole Haanは商品カテゴリー層(クラシック、アメリカンスタイルの良質皮革製品)でCoarchもっとも近い競合と言える。

確かに強いですが・・・

osam_n osam_n 2015/05/18 12:31:51

レビュー有難うございます。変換ミスでした。ご指摘ありがとうございます!

コメントを追加