翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/05/11 11:14:15
※発送は9月頃を予定しております。
※メンバーの選択は出来かねますので、予めご了承ください。
※ご当選の発表は賞品の発送をもって代えさせて頂きます。
《AAA VISAカードの詳しい詳細はコチラ》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
※ We are planning to send an item about September.
※ I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.
※ Winners will receive the prize without prior announcement.
《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
レビュー ( 1 )
元の翻訳
※ We are planning to send an item about September.
※ I'm afraid that you cannot choose a member. Please kindly understand it.
※ Winners will receive the prize without prior announcement.
《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
修正後
※ Shipping is planned around September.
※ Please keep in mind that you cannot choose members.
※ Winners will receive their prize without prior announcement.
《For details about AAA VISA card, click here.》
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/aaa/index.jsp
全角文字は半角文字に置き換えてください。